搜全站 热搜: LED  LED照明  led展  食品  2010  博览会  china  ces展会  展会  广交会 
 
当前位置: 首页 » 展览资讯 » 展会知识 » 正文

展会谈判交流英语

放大字体  缩小字体 发布日期:2006-06-04 18:37:18  来源:http://www.zhanlanku.com   浏览次数:578

展会谈判交流英语句型

A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price. B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high. A: Let's meet each other half way. - 很遗憾你们报的价格太高,如果按这种价格买进,我方实在难以推销。 - 如果你考虑一下质量,你就不会觉得我们的价格太高了。 - 那咱们就各让一步吧。
A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's. B: That's because the price of raw materials has gone up. A: I see. Thank you. - 很遗憾,贵方的价格猛长,比去年几乎高出20%。 - 那是因为原材料的价格上涨了。 - 我知道了,多谢。
A: How many do you intend to order? B: I want to order 900 dozen. A: The most we can offer you at present is 600 dozen. - 这种产品你们想订多少? - 我们想订900打。 - 目前我们至多只能提供600打。
A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short. B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight. A: I see. - 这些大米我们检验过了,重量不够,我们感到奇怪。 - 我们出售商品是以装船重量为准,不是以卸货重量为准。 - 我知道了。A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing. B: Please state your opinions about packing. A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers. - 下面我想就包装问题讨论一下。 - 请陈述你们的意见。 - 好,我们希望我们对包装的意见能传达到厂商。
A: You know, packing has a close bearing on sales. B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing. A: We wish the new packing will give our clients satisfaction. - 大家都知道,包装直接关系到产品的销售。 - 是的,它也会影响我们产品的信誉,买主总是很注意包装。 - 我们希望新包装会使我们的顾客满意。
A: How are the shirts packed? B: They're packed in cardboard boxes. A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation. - 衬衫怎样包装? - 它们用纸板箱包装。 - 我担心远洋运输用纸板箱不够结实。
A: From what I've heard, you're already well up in shipping work. B: Yes, we arrange shipments to any part of the world. A: Do you do any chartering? - 据我所知,你方对运输工作很在行。 - 是的,我们承揽去世界各地的货物运输。 - 你们租船吗?
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea? B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation. A: That's what we think. - 你方将怎样发运货物,铁路还是海运? - 请海运发货,铁路运输费用太高,我们愿意走海运。 - 我们正是这么想的。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment. B: We can effect shipment in December or early next year at the latest. A: That's fine. - 你们什么时候能交货?我非常担心货物迟交。 - 我们最晚在今年十二月或明年初交货。 - 那很好。

在双方谈判的过程中,一定要注意倾听对方的发言,如果对对方的观点表示了解,可以说: I see what you mean. (我明白您的意思。)
如果表示赞成,可以说: That's a good idea. (是个好主意。)或者说: I agree with you. (我赞成。)
如果是有条件地接受,可以用on the condition that这个句型,例如: We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units. (如果您订2万台,我们会接受您的建议。)
在与外商,尤其是欧美国家的商人谈判时,如果有不同意见,最好坦白地提出来而不要拐弯抹角,比如,表示无法赞同对方的意见时,可以说: I don't think that's a good idea. (我不认为那是个好主意。) 或者 Frankly, we can't agree with your proposal. (坦白地讲,我无法同意您的提案。)
如果是拒绝,可以说: We're not prepared to accept your proposal at this time. (我们这一次不准备接受你们的建议。)
有时,还要讲明拒绝的理由,如 To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China. (说老实话,我们不相信这种产品在中国会卖得好。)
谈判期间,由於言语沟通问题,出现误解也是在所难免的:可能是对方误解了你,也可能是你误解了对方。在这两种情况出现後,你可以说: No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was...  (不,恐怕你误解了。我想说的是……) 或者说: Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.  (哦,对不起,我误解你了。那样的话,我同意你的观点。)
总之不管你说什么,你最终的目的就是要促成一笔生意。即使不成,也要以善意对待对方,也许你以后还有机会,生意不成人情在,你说对吗?

介绍篇:   1)   A: I don‘t believe we‘ve met.   B: No, I don‘t think we have.   A: My name is Chen Sung-lim.   B: How do you do? My name is Fred Smith.   A: 我们以前没有见过吧?   B:我想没有。   A:我叫陈松林。   B:您好,我是弗雷德·史蜜斯。   2)   A: Here‘s my name card.   B: And here‘s mine.   A: It‘s nice to finally meet you.   B: And I‘m glad to meet you, too.   A: 这是我的名片。   B: 这是我的。   A: 很高兴终于与你见面了。   B: 我也很高兴见到你。   3)   A: Is that the office manager over there?   B: Yes, it is,   A: I haven‘t met him yet.   B: I‘ll introduce him to you .   A:在那边的那位是经理吧?   B:是啊。   A:我还没见过他。   B:那么,我来介绍你认识。   4)   A: Do you have a calling card ?   B: Yes , right here.   A: Here‘s one of mine.   B: Thanks.   A:您有名片吗?   B:有的,就在这儿。   A:喏,这是我的。   B:谢谢。   5)   A: Will you introduce me to the new purchasing agent?   B: Haven‘t you met yet?   A: No, we haven‘t.   B: I‘ll be glad to do it.   A:请替我引介新来负责采购的人好吗?   B:你们还没见面吗?   A:嗯,没有。   B:我乐意为你们介绍。   6)   A: I‘ll call you next week.   B: Do you know my number?   A: No, I don‘t.   B: It‘s right here on my card.   A:我下个星期会打电话给你。   B:你知道我的号码吗?   A:不知道。   B:就在我的名片上。   7)   A: Have we been introduced?   B: No, I don‘t think we have been.   A: My name is Wong.   B: And I‘m Jack Smith.   A:对不起,我们彼此介绍过了吗?   B:不,我想没有。   A:我姓王。   B:我叫杰克·史密斯。   8)   A: Is this Mr. Jones?   B: Yes, that‘s right.   A: I‘m just calling to introduce myself. My name is Tang.   B: I‘m glad to meet you, Mr. Tang.   A:是琼斯先生吗?   B:是的。   A:我打电话是向您作自我介绍,我姓唐。   B:很高兴认识你,唐先生。   9)   A: I have a letter of introduction here.   B: Your name, please?   A: It‘s David Chou.   B: Oh, yes, Mr. Chou. We‘ve been looking forward to this.   A:我这儿有一封介绍信。   B:请问贵姓大名?   A:周大卫。   B:啊,周先生,我们一直在等着您来。   10)   A: I‘ll call you if you give me a name card.   B: I‘m sorry, but I don‘t have any with me now.   A: Just tell me your number, in that case.   B: It‘s 322-5879.   A:给我一张名片吧,我会打电话给你.。   B:真抱歉,我现在身上没带。   A:这样子,那就告诉我你的电话号码好了。   B:322-5879。

约会篇:   11)   A: Do you have some time tomorrow?   B: Yes, I do.   A: How about having lunch with me?   B: Good idea.   A:明天有空吧?   B:有啊。   A:一起吃顿中饭怎样?   B:好主意。12)   A: If you‘re free, how about lunch?   B: When did you have in mind?   A: I was thinking about Thursday?   B: That will be fine with me.   A:有空的话一起吃顿中饭如何?   B:你想什么时候呢?   A:我看星期四怎样?   B:没问题。   13)   A: I‘m calling to see if you would like to have lunch tomorrow.   B: I‘m sorry, but this week isn‘t very convenient for me.   A: Perhaps we van make it later.   B: That would be better.   A:我打电话给你,是想知道明天一起吃顿中饭怎样?   B:对不起,这个星期我都不方便。   A:那么,也许改天吧。   B:好啊。   14)   A: I‘m calling to confirm our luncheon appointment.   B: It‘s tomorrow at twelve o‘clock, right?   A: Yes, that‘s right.   B: I‘ll be there.   A:我打电话来,是想确定一下我们约好吃饭的事。   B:是明天12点吧?   A:是的,没错。   B:我会去的。15)   A: I‘m sorry, but I have to cancel out luncheon appointment.   B: I‘m sorry to hear that.   A: I have pressing business to attend to .   B: No problem. we‘ll make it later in the month .   A:真抱歉,不过我不得不取消我们午餐的约会。   B:真遗憾。   A:我有紧急的事情要处理。   B:没关系,这个月改天再说吧。   16)   A: I need to change the time we meet for lunch.   B: What time would be good for you?   A: I‘ll be about half an hour late.   B: Good, I‘ll see you there at 12:30.   A:我需要更改我们见面吃午饭的时间。   B:什么时间你合适呢?   A:我大概要慢半个小时。   B:好的,十二点我会在那儿与你碰面。   17)   A: I‘ll get the check.   B: No, let me pay this time.     A: No, I insist.   B: Well, thank you very much.   A:我来付帐。   B:不,这次由我付。   A:不,还是我来。   B:好吧,那就谢谢你啦?   18)   A: This lunch is on me today,   B: I think you got it last time.   A: It‘s my pleasure.   B: That‘s very nice of you.   A:今天这顿饭算我请客。   B:我记得上回也是你请的。   A:我请得心里高兴。   B:既然这样,那就多谢了。   19)   A: Shall we split the check.   B: Why don‘t you let me pick it up.   A: Oh, that‘s not necessary.   B: I know it‘s not necessary. I want to do it.   A:大家分摊吧?   B:就让我来付帐好了。   A:啊,不必这样。   B:我知道不必这样,可是我愿付?   20)   A: I really enjoyed the lunch.   B: Yes, let‘s do it again real soon.   A: I‘ll be back in town next month.   B: Good, I‘ll invite you out when you‘re here.   A:这顿饭我吃得好高兴。   B:是啊,让我们不久再一起用餐吧。   A:我下个月会再回这里来。   B:好极了,等你来的时候,请再接受我的招待。

参观篇:   21)   A: Would you like to go through our factory some time?   B: That‘s a good idea.   A: I can set up a tour next week.   B: Just let me know which day.   A:什么时候来看看我们的工厂吧?   B:好啊。   A:我可以安排在下个礼拜参观。   B:决定好哪一天就告诉我。   22)   A: thank for coming today.   B: I‘ll wanted to see your factory for a long time.   A: we can start any time you‘re ready.   B: I‘m all set.   A:谢谢您今天的莅临。   B:好久就想来看看你们的工厂了。   A:只要你准备好了,我们随时可以开始。   B:我都准备好了。   23)   A: The tour should last about an hour and a half .   B: I‘m really looking forward to this.   A: We can start over here.   B: I‘ll just follow you.   A:这次参观大概需要一个半小时。   B:我期待这次参观已久了。   A:我们可以从这里开始。   B:我跟着你就是。   24)   A: Please stop me if you have any question.   B: I well.   A: Duck your head as you go through the door there.   B: Thank you.   A:有任何问题,请随时叫我停下来。   B:好的   A:经过那儿的门时,请将头放低。   B:谢谢。   25)   A: You‘ll have to wear this hard hat for the tour.   B: This one seems a little small for me.   A: Here, try this one.   B: That‘s better.   A:参观时必需戴上这安全帽。   B:这顶我戴好像小了一点。   A:喏,试试这一顶。   B:好多了。   26)   A: That‘s the end of the tour.   B: It was a great help to me.   A: Just let me know if you want to bring anyone else.   B: I‘d like to have my boss go through the plant some day.   A:参观就此结束了。   B:真是获益良多   A:如果你要带别人来,请随时通知我。   B:我真想叫我老板哪天也过来看看。   27)   A: I‘d like to see your showroom.   B: Do you know wher it is?   A: No, I don‘t.   B: I‘ll have the office send you a map.   A:我想参观你们的展示中心,   B:你知道地方吗?   A:不知道   B:我会叫公司里的人送张地图给你。   28)   A: I‘m hoping to get to your showroom.   B: When might you go?   A: I was thinking about next Tuesday.   B: I‘ll meet you there, shall we say about eleven o‘clock.   A:我打算到你们的展示中心看看,   B:什么时候想去呢?   A:我想下个礼拜二。   B:我会在那儿等你,你看十一点左右如何。   29)   a: Welcome to our showroom.   B: Thank you, I‘m glad to be here.   A: Is there anything I can show you.   B: I think I‘d like to just look around .   A:欢迎参观我们的展示室,   B:谢谢,我很高兴到这里来。   A:有什么要我拿给你们看的吗?   B:哦,我只是看看而已。   30)   A: wher can we see your complete line?   B: We have a showroom in this city.   A: I‘d like to see it.   B: dro by anytime.   A:什么地方可以看到你们全部产品的样品?   B:我们在本市设有一个展示中心。   A:我想看看。   B:随时欢迎参观者。

谈判中的英语技巧
I. “会听” 要尽量鼓励对方多说,向对方说:“yes”,“please go on”,并提问题请对方回答,使对方多谈他们的情况。II. 巧提问题用开放式的问题来了解进口商的需求,使进口商自由畅谈。“can you tell me more about your campany?”“what do you think of our proposal?”对外商的回答,把重点和关键问题记下来以备后用。进口商常常会问:“can not you do better than that?”对此不要让步,而应反问:“what is meant by better?”或“better than what?”使进口商说明他们究竟在哪些方面不满意。进口商:“your competitor is offering better terms.”III. 使用条件问句用更具试探性的条件问句进一步了解对方的具体情况,以修改我们的发盘。典型的条件问句有“what…if”,和“if…then”这两个句型。如:“what would you do if we agree to a two-year contract?”及“if we modif your specifications, would you consider a larger order?”(1)互作让步。只有当对方接受我方条件时,我方的发盘才成立。(2)获取信息。(3)寻求共同点。如果对方拒绝,可以另换其它条件,作出新的发盘。(4)代替“no”。“would you be willing to meet the extra cost if we meet your additional requirements?”如果对方不愿支付额外费用,就拒绝了自己的要求,不会因此而失去对方的合作。

网址:http://www.zhanlanku.com/news/show-5585.html
 
 
[ 展览资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0条 [查看全部]  相关评论

 
最新展览资讯
立即发布»最新发布展会
 
 
网站首页 | 关于我们 | 联系方式 | 使用协议 | 版权隐私 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 浙ICP备0800689号